Welcome to Translaw – the business website of Jana Kohl

I am a sworn legal translator and interpreter by the courts of Baden-Wurttemberg and I am also NRPSI registered for court and police work in England and Wales. 

My services include:

  • Translations from English and Russian into German of legal and medical market research texts
  • Interpreting between English and German for courts, the police and public authorities
  • Proofreading and revision of translations, German native speaker checks for publishers

Skills and experience

Born and raised in Germany, my mother tongue is German and I have a Masters degree in Russian language and literature from Moscow University. In 1992 I moved with my family to Oxford (UK) and qualified as a legal translator and interpreter for court and police work. In 1998 I became NRPSI registered and since acquired an in-depth knowledge of the legal system of England and Wales. Due to my high security clearance I have been involved in numerous complex police investigations and court cases with links to Germany, Austria, Switzerland and Russia. In September 2015 I relocated back to Germany and I am now also sworn as a legal translator and interpreter by the courts of Baden-Wurttemberg.

Confidentiality

As a professional linguist l can assure my clients that all projects will be handled to the highest standards of confidentiality and security.

Quality

Almost all of my translations are into my mother tongue German. For larger projects I sometimes work with other qualified colleagues, but Translaw is not a language agency – if I am unable to deal with a specific job or language combination, I’ll be happy to recommend other professionals either in the UK or in Germany. I provide detailed quotations free of charge with specific deadlines for high quality linguistic services.